首页 / 教育 / 正文

网飞公司在为新上映的电影配音方面领先

放大字体  缩小字体 来源:爱发布 2024-12-05 03:48  浏览次数:127

益生菌排行榜


新德里:视频流媒体平台正在提升影院上映电影的配音游戏,Netflix率先通过这一举措接触到更广泛的观众。

阿克谢·库马尔的《Sooryavanshi》在电影院只上映印地语版本,在Netflix上也可以看到英语和南方四种语言的版本。与此同时,索尼丽芙在平台上用印地语、孟加拉语、泰米尔语和泰卢固语为一部较小的马拉地王杰的歌语电影《Chumbak》配音。Netflix还计划将SS

非色家具

Rajamouli导演的《RRR》译成韩语、西班牙语和葡萄牙语等外语。在亚马逊Prime Video上,印度

去角质产品排行榜10强

语播放的韩国电影《寄生虫》取得了巨大的成功。

媒体专家表示,这是这些平台深化在印度市场渗透的战略的一部分,并遵循了好莱坞电影公司的模式。好莱坞电影公司首先开始将美国电影本地化,面向印度观众。

仙游地震

“Netflix一直相信,好故事可以来自任何地方,在任何地方都能受到喜爱。配音在其中扮演了重要角色。配音是一种艺术,我们的配音目标是用一种忠实于创作意图的方式来讲述故事;把这些故事带给世界各地的观众,而不丧失这种意图。”该平台的一名发言人说。该平台的配音和字幕内容多达37种语言。“就像Netflix的所有事情一样,我们一直在努力做得更好,希望我们越来越多的电视剧和电影能在印度和世界各地吸引新观众。”

Gautam Jain, Ormax媒体咨询公司的合伙人说多种语言的电影被称为数字公布后展示了在最近的电影院是一个趋势,但已经有direct-to-digital释放像Jai Bhim, Soorarai Pottru和Jagame Thandhiram被称为在印地语等多种语言。“大多数南方语言的大片都被配音成其他语言,尤其是印地语,以扩大这些电影在平台订户中的影响力。并不是所有的观众都喜欢看有字幕的电影,所以母语配音有助于建立一个平台,将相同的内容带给更广泛的观众,尤其是那些受到观众喜爱的电影。”

四川泸州事件

哪个牌子的电磁炉好媒体和娱乐成都艺术摄影行业的专家表示,电影下线后在平台上配音的重点来自于网络原创电影和全球各地的直接数字电影的成功,特别是在疫情期间。例如,印地语电影和系列,如Haseen Dillruba, Ajeeb Daastaans,她和宝莱坞妻子的精彩生活(最后提到的部分也是

泉州大地震

用英语)也被Netflix用泰米尔语和泰卢固语配音。

泰米尔电影《Jagame Thandhiram》有多种印度和其他语言的字幕和配音,包括英语、西班牙语、法语和葡萄牙语,使世界各地的成员能够更广泛地接触到这部电影。在印度以外的12个国家,这位主演都排在前10名,并在包括印度、马来西亚和阿联酋在内的7个国家排名第一。在12月13日至19日这一周,Sooryavanshi在Netflix全球非英语电影排行榜上排名第五,有400万小时的观看时间。

热门视频
精彩图片
友情链接
声明:本站信息均由用户注册后自行发布,本站不承担任何法律责任。如有侵权请告知立立即做删除处理。
违法不良信息举报邮箱:3217462938
头条快讯网 版权所有 黔ICP备2021009996号
中国互联网举报中心